关于英语手抄报的内容
How we learn language

添加微信好友, 获取更多信息
复制微信号
纳颂则人们学习语言的方式
Learning language is something we’re born to do. As children, we learn to think, learn to communicate and intuitively pick up an understanding of grammar rules in our mother tongue, or native language. From then on, we learn all new languages in relation to the one we first knew—the one that we used to understand the world around us for the first time ever。
学习语言是人类与生俱来的行为。从孩提时起,我们就学习思考、学习交流,并且本能地掌握母语或本族语的语法。从那时起,我们便学习跟初识有关的任何新语言——正是凭着初识,我们才懂得周围的世界。
Learning a foreign language
学习一门外语
When it comes to learning a second language, *** s are at a disadvantage. As we age, our brain’s plasticity (its ability to create new neurons and synapses) is reduced. Following brain damage that causes a loss of speech, for instance, researchers have observed that children are more likely to regain the power of speech, by creating new pathways in the brain to replace the damaged ones。
说到学习第二语言,成人总是处于不利地位。随着年龄增长,人类大脑的可塑性就会衰退,而这种可塑性却能产生新的神经元与突触。紧接着大脑损伤便会造成语言能力的丧失樱裂。比如,研究人员已经发现,通过新陈代谢取代大脑受损细胞,儿童更容易重新获得语言能力。
There’s still hope, though. A study of secondary language pronunciation found that some learners who started as *** s scored as well as native speakers. It’s also been shown that motivation to learn can improve proficiency, so if you really want to learn a language, it’s not necessarily too late。
当然希望还是有的。一项有关第二语言发音的研究发现,有些成年学习者照样可以将外语学得很地道。而且,学习语言的动机能极大提高语言掌握的熟练度。所以,如果江苏省职称英语手抄报内容你真的特别想学某种语言,任何时候都不算晚。
Give yourself the best chance
给自己更好的机会
If you want to put in the effort to learn a new language, try these methods that are known for improving learning and memory。
如果江苏省职称英语手抄报内容你想努力学一门新语言,那就试试下面这些 *** 吧,这些 *** 可以在学习和记忆方面帮到你。
1. Spaced repetition
洞棚 1. 间隔重复。
Spaced repetition is a proven memory technique that helps you keep what you’ve learned strong in your mind. The way it works is you revise each word or phrase you’ve learned in spaced intervals. Initially the intervals will be *** aller: you might revise a new word a few times in one practice session, and then again the next day. Once you know it well you’ll be able to leave days or weeks between revisions without forgetting it。
“间隔重复”是很有效的记忆技巧,有助于将学过的知识牢牢记在大脑里。具体 *** 就是:每隔一段时间就复习学过的每个单词或词组。刚开始间隔时间比较短:你可能需要在某个练习阶段复习好几次生词,然后第二天再重复。一旦熟悉以后,你可以几天或者几个星期再复习一下,这样依旧可以记得清清楚楚。
2. Learn before you sleep
2. 睡前学习。
One of the many benefits we get from sleep is that it helps to clear out the brain’s “inbox” – the temporary storage of new information and memories from our time awake. We need sleep (even just a nap) to move anything we’ve recently learned into our brain’s long term storage. Once it’s safely stored, spaced repetition will help to strengthen the connection so we can recall the information faster and more accurately。
睡眠的一个好处就是它能清除大脑的“收件箱”——也就是我们在清醒时临时储存的新信息和记忆。我们需要睡眠(哪怕只是打盹)将最新学习的东西转换到大脑的`长期储存中。一旦储存固定,“间隔重复”将强化之间的联系,这样我们便能更快更准确地记住信息了。
3. Study content, not the language
3. 学习语言内容,而非语言本身。
Although most language learning classes and progams focus on purely learning the language, a study of high school students studying French found that when they studied another subject taught in French instead of a class purely to teach French, the students tested better for listening and were more motivated to learn. Students in the standard French class scored better on reading and writing tests, so both methods clearly have merit。
尽管多数语言教学课程重点强调单纯学习语言本身,但一项有关高中生学法语的研究发现,如果学生学习某个用法语教学的课程,而非单纯的法语课,那么学生的法语听力成绩更出色,而且学生也更有动力去学。不过,标准法语班的学生在阅读和写作上的成绩更高。显然,两种 *** 各具优势吧。
Once you’ve mastered the basics of a new language, try including some content on a topic you’re interested in to improve your understanding. You could have conversations with friends learning the same language, read articles online or listen to a podcast to test your comprehension。
当你掌握某个语言的基本知识后,请尝试了解自己关心的话题内容,这样可以提高理解能力。你可以跟学这门语言的同伴交谈,阅读 *** 文章,或者通过听播客来测试自己的理解力。
4. Practice a little everyday
4. 每天都练习一点点。
If you’re busy, you might be tempted to put off your studying and cram in a big chunk of learning once every week or two. However, studying a little every day is actually more effective. Because your brain’s “inbox” has limited space and only sleep can clear it out, you’ll hit the limit of how much you can take in pretty quickly if you study for hours at a time。
如果你很忙,可能会拖延学习,然后每个一两个星期再集中填鸭式地学一会儿。但实际上,每天坚持学一点的 *** 更有效率。因为你大脑“收件箱”的空间是有限的,只能在睡觉时清空,所以如果你选择一次性快速学一堆知识的话,最终能够掌握的也很有限。
5. Mix new and old
5. 温故知新。
The brain craves novelty but attempting to learn lots of new words or phrases at once can be overwhelming. Novel concepts work best when they’re mixed in with familiar information。
大脑渴望新鲜知识,但如果一次性学习太多生词短语的话,则会欲速不达。只有结合已经熟悉的知识,才能更好地掌握新知识。
When you add new words to your vocabulary, try spacing them in-between words you’re already familiar with so they’ll stand out—your brain will latch onto them more easily。
当你学习新词汇时,请把它与已经掌握的、意义接近的词汇区分开来——这样大脑才能更容易地记住生词。
英语主题手抄报的内容
做手抄报也是一种学习英语的学习 *** 。下面是我为大家带来的,希望大家喜欢。
英语主题手抄报的图片欣赏
英语主则拦题手抄报图片1
英语主题手抄孙友胡报图片2
英语主题手抄报图片3
英语主题手抄报图片4
英语主题手抄报图片5
英告指语主题手抄报图片6
:英语故事
During the Qin dynasty, there was a kind and beautify woman, called Meng JiangNv. One day, she was in her garden doing housework, when she suddenly realized that someone was hiding in the grape arbor. She was hugely startled, and was about to call out, when she saw the person repeatedly wave his hands, and begged her, “Don’t call out, don’t call out, save me! I am Fan XiLiang, and I’m running away from trouble.” Well, during this time, [Emperor] Qin Shi Huang, in order to build the great wall, was seizing people from everywhere to [force them to] do labor, and he’d already worked and starved countless people to death! Meng JiangNv rescued Fan XiLiang, and when she saw that he was well educated and sensible, and good looking with delicate features as well, she began to love him, and Fan XiLiang also liked Meng JiangNv. Their two hearts beat as one, and after seeking the approval of their parents, prepared to bee hu *** and and wife.
On the wedding day, the Meng house was lit with lanterns and colored banners, and was jam-packed with guests – it was a joyous scene. When it was almost dark out, and those that had e to drink the marriage wine slowly scattered, the bride and groom prepared to enter the marriage chamber, suddenly came the sounds of birds crying and dogs barking, and soon after a pany of fierce officers and soldiers charged in, and without listening to any explanation, locked up Fan XiLiang in iron chains and hauled him off to the Great Wall to work. The lovely wedding had e to nothing, and Meng JiangNv felt both grief and indignation, and she longed for her hu *** and day and night. She thought: Instead of sitting here worrying hopelessly, it’s better if I go to the Great Wall and search for him. Yes! That’s what I’ll do! So Meng JiangNv immediately prepared her traveling clothes and set out on the road.
On the road, though she couldn’t count how many times she endured wind, frost, rain and snow, trudged across dangerous mountains and treacherous rapids, Meng JiangNv never spoke one word of plaint, never spilled one tear, and finally, drawing strength from her tenacious willpower, and drawing strength from her deep love for her hu *** and, she reached the Great Wall. The Great Wall at this time was made up of many *** all construction sites that had been strung together to form a long city wall, and Meng JiangNv went from each construction site to the next, but she never saw a trace of her hu *** and. Finally, she drummed up her courage, and asked a group of workers who were just about to begin work: “Do any of you know a Fan XiLiang?” The workers said, “Yes, there was a man like that, he’d just arrived.” When Meng JiangNv heard that, she was indescribably happy! She immediately asked, “Where is he?” The worker said, “He’s dead, his corpse has already been tossed into the wall.”
When Meng JiangNv heard this grievous news, it was like a clap of thunder from a clear sky, Meng’s eyes went dark, and [she felt] a burst of sadness, and began to sob. She cried for a full three days and three nights, she cried until the sky was twilight and the earth was dark, [until] even Heaven and Earth were moved. The sky became more and more gloomy, the wind more and more fierce, and then there was a great “crash”, and a section of the Wall had been cried down, and Fan XiLiang’s corpse was revealed; Meng JiangNv’s tears dripped on his badly mutilated face. She finally was able to see the hu *** and she loved, but he wasn’t able to see her, because he had already been killed by the cruel Qin ShiHuang.
秦朝时候,有个善良美丽的女子,名叫孟姜女。一天,她正在自家的院子里做家务,突然发现葡萄架下藏了一个人,吓了她一大跳,正要叫喊,只见那个人连连摆手,恳求道:“别喊别喊,救救我吧!我叫范喜良,是来逃难的。”原来这时秦始皇为了造长城,正到处抓人做劳工,已经饿死、累死了不知多少人!孟姜女把范喜良救了下来,见他知书达理,眉清目秀,对他产生了爱慕之情,而范喜良也喜欢上了孟姜女。他俩儿心心相印,征得了父母的同意后,就准备结为夫妻。
成亲那天,孟家张灯结彩,宾客满堂,一派喜气洋洋的情景。眼看天快黑了,喝喜酒的人也都渐渐散了,新郎新娘正要入洞房,忽然只听见鸡飞狗叫,随后闯进来一队恶狠狠的官兵,不容分说,用铁链一锁,硬把范喜良抓到长城去做工了。好端端的喜事变成了一场空,孟姜女悲愤交加,日夜思念著丈夫。她想:我与其坐在家里干着急,还不如自己到长城去找他。对!就这么办!孟姜女立刻收拾收拾行装,上路了。
一路上,也不知经历了多少风霜雨雪,跋涉过多少险山恶水,孟姜女没有喊过一声苦,没有掉过一滴泪,终于,凭著顽强的毅力,凭著对丈夫深深的爱,她到达了长城。这时的长城已经是由一个个工地组成的一道很长很长的城墙了,孟姜女一个工地一个工地地找过来,却始终不见丈夫的踪影。最后,她鼓起勇气,向一队正要上工的民工询问:“你们这儿有个范喜良吗?”民工说:“有这么个人,新来的。”孟姜女一听,甭提多开心了!她连忙再问:“他在哪儿呢?”民工说:“已经死了,尸首都已经填了城脚了!”
猛地听到这个噩耗,真好似晴天霹雳一般,孟姜女只觉眼前一黑,一阵心酸,大哭起来。整整哭了三天三夜,哭得天昏地暗,连天地都感动了。天越来越阴沉,风越来越猛烈,只听“哗啦”一声,一段长城被哭倒了,露出来的正是范喜良的尸首,孟姜女的眼泪滴在了他血肉模糊的脸上。她终于见到了自己心爱的丈夫,但他却再也看不到她了,因为他已经被残暴的秦始皇害死了。
英语主题手抄报的资料:英语笑话
Give up your seat to a lady
Little Johnny says "Mom, when I was on the bus with Daddy this morning, he told me to give up my seat to a lady."
"You've done the right thing," says Mommy.
"But Mommy, I was sitting on daddy's lap."
给女士让座
小强尼说:“妈妈,今天早上和爸爸在公车上时,他叫我让座给一位女士。”
妈妈说:“你做得很对呀。”
“但是,妈妈,我是坐在爸爸膝盖上的。”
英语手抄报可以写什么内容?
英语手抄报可以写一下内容。
一、英语励志名言。告茄想一些宽闷名家大师的名言名句。比如苏格拉底,柏拉图等。
二、英语日记。自己或者慎友弯同学写的文章日记等,增加手抄报的趣味性。
英语知识。一些单词的知识点,语法等知识点都是比较好的手抄报的内容。
评论已关闭!