四六级翻译是英译汉还是汉译英
四六级翻译是汉译英。
添加微信好友, 获取更多信息
复制微信号
翻译内容涉及中国江苏省职称英语四六级翻译的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字江苏省职称英语四六级翻译,六级长度为180-200个汉字。翻译分值占比15%=106.5分江苏省职称英语四六级翻译,时间30分钟,63.9分及格(8分档)。英语四六级翻译的评分标准分为五档江苏省职称英语四六级翻译:
13-15分:译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。
10-12分:译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误。
7-9分:译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。
4-6分:译文仅表达了一小部分原文的意思。用词不准确,有相当多的严重语言错误。
1-3分:译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。
下面推荐一些四六级翻译的备考技巧江苏省职称英语四六级翻译:首先要从真题做起,模拟考场计时训练,每套翻译30分钟内做完。其次在选择真题是要选自己喜欢的题目,遇到不会的词组要背下来并且会拼写,要清楚句子的结构。做完要查漏补缺,不要做完就丢,考前1-2天再做一遍之前做过的题目。
四六级写作翻译评分标准
四六级翻译评分标准
翻译"译文基本表达了原文的意思"就有可能拿到8-11分。
来看看《最新版四六级考试大纲》上给出的四六级翻译评分标准:翻译满分为15分,成绩分为五个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分。各档次的评分标准见下表:
请点击输入图片描述
光看文字描述可能有点抽象,下面以四级翻译样题为例,带大家感受下:
11分档: "译文基本表达了原文的意思。结构较清晰,语言通顺,但有少量语言错误"
8分档: "译文勉强表达了原文的意思。译文勉强连贯,语言错误相当多,其中有一些是严重错误"的具体区别。
选取的样题是2015年6月的四级真题《中国快递》,中文如下:
请点击输入图片描述
为了方便大家阅读,把14分档、11分档、8分档、5分档和2分档的样文放了出来,并分别标出了好词佳句(蓝色),有问题的词句(红色)。
注:方框里标记的是实词/结构,圆圈标记的是介词/副词等,横线标记的是看不懂的句子。看不清楚的同学请点击查看大图。
请点击输入图片描述
请点击输入图片描述
请点击输入图片描述
最后再来看看四六级考委会给出的满分译文:
请点击输入图片描述
总结:从14分到11分档再到8分档的译文,遣词造句上逐步下降,用的词越来越普通,但从表意上来看,并没有错误。如果有意义上的漏译和语义重复,会造成扣分。
而小词的使用(是否出彩)、复杂句子结构的表达(是否简练精准),前后语义衔接是否符合英文表义的习惯,是高分的关键。
四六级翻译采分/扣分细则
民间流传有四六级翻译更细的采分/扣分规则,发给大家以供参考:
四六级翻译的评分采取总体评分为主,量化考核为辅的评分方式:阅卷员首先通读整篇译文,根据"总体评分"的原则,确定其所属档位;
其次详细阅读译文,寻找译文中的扣分点,在统计扣分点之后,根据"量化考核"的原则,确定译文最终的分数。
请点击输入图片描述
请点击输入图片描述
注:图片来源于 *** ,仅供参考。
四六级有翻译吗
四六级考试是有翻译题目的。四六级的翻译的测试内容为汉译英,测试题型为段落翻译,数量为1题,分值达到了15%(即满分为106.5分)。大致的评判标准为:
之一档,所写的译文能准确地表达出原中文的字面意思,用词无误,句子通顺,文章排版好看,书写工整,无语法问题即可得到92.3-106.5分。
第二档,所写的译文基本能表达出原中文的意思,用词流畅通贯,无重大的语句问题即可得到71-85.2分。
第三档,所写的译文能勉强表达出原中文的大致意思,用词欠缺或是用错写错,有一定数量的语法问题,甚至重大错误。只能得到49.7-63.9分。
第四档,所写的译文只能表达出段落中的一部分文字意思,用词不当,语法问题严重,过多简单句型,甚至出现重大语言错误。只能得到28.4-42.6分。
第五档,所写的译文乱七八糟,除了个别词语或者一小段句子能看出大致意思,大部分译文没有表达出原文意思甚至写错。只能得到7.1-21.3分。
第六档,所写的译文完全脱离原文意思,或者写了几个单词而已,甚至空白。会被视为0分未作答。
四六级有翻译是作文吗
英语四六级的翻译题是翻译作文,需要把一篇作文翻译成英文。
题型
主要是考写作(短文写作);听力理解(分为短篇新闻、长对话、听力篇章);阅读理解(分为词汇理解、长篇阅读、仔细阅读);翻译(汉译英)。一定要带好准考证、身份证、学生证;2B铅笔、橡皮和黑色钢笔;带好听力耳机,这个看情况,因为有些学校会发!同时也要调整好心态,避免因为心态问题导致考前过度紧张造成考试没有通过的现象!
技巧
四六级总分为710分,翻译占分值比例的15%,即106.5分,内容为汉译英,测试把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力;翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字,六级长度为180-200个汉字。在四级学习中,翻译和写作是在冲刺阶段比较容易提分的题型,下文中为大家总结了四六级翻译的七大技巧一一增词、减词、词类转换、语态转换、语序变换、分译与合译和正反表达翻译,希望地对大家有一定的帮助。
四六级翻译是汉译英还是英译汉
四六级翻译为汉译英。
英语四级和六级考试的最后一个题型都是翻译题,且给考生一段中文,按照通顺,流畅的要求翻译成一段英文,是对考生写作和翻译能力的综合测试,需要考生积累单词和句式的用法。
翻译题在四级考试中占比很高,英语四级总分为710分,翻译满分是106.5分,占总分的15%。考生备考时可以做往年卷子来熟悉翻译题的模式与技巧,只有翻译题做得好才能保证总成绩优秀。
扩展资料:
1、四级段落翻译技巧:修饰后置
例题:
做秘书是一份非常复杂的需要组织、协调和沟通能力的工作。
Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.
分析:本句中“非常复杂的需要组织、协调和沟通能力”是修饰工作的,所以修饰部分放在后面用which引导定语从句。同学们在备考时也要注意,不要逐字翻译进行单词的罗列,一定注意句式分开层次。
2、四级段落翻译技巧:插入语
插入语一般对一句话作一些附加的说明。它是中学英语语法的重点,也是高考的考点。通常与句中其它部分没有语法上的联系,将它删掉之后,句子结构仍然完 整。插入语在句中有时是对一句话的一些附加解释、说明或总结;有时表达说话者的态度和看法;
有时起强调的作用;有时是为了引起对方的注意;还可以起转移话题或说明事由的作用;也可以承上启下,使句子衔接得更紧密一些。
评论已关闭!